Dirección de Comunicación Social, 28/Mayo/2025
Boletín Informativo UAEH No. 239
* Este proyecto explicará conceptos de 16 rubros temáticos que abarcan diversas áreas del conocimiento
*Es único en su clase, pues no hay un producto tan completo y especializado
San Agustín Tlaxiaca, Hidalgo. – Dado que existen vacíos en la trasmisión de conceptos y terminologías de las distintas áreas del conocimiento dentro de la Lengua de Señas Mexicana (LSM), Itzel Moreno Vite, profesora investigadora de la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo (UAEH), lidera un proyecto para desarrollar un Glosario Digital de Terminología, con el propósito de mejorar el entendimiento.
La docente del Área Académica de Psicología del Instituto de Ciencias de la Salud (ICSa) explicó que documentarán los conceptos y definiciones claves de la LSM en videos accesibles y disponibles en plataformas virtuales. Para ello, se trabaja en consenso con academia, expertos y sociedad civil, como la asociación civil Literacy for the Deaf México, la Universidade Federal do Ceará (Brasil), y personas integrantes de las comunidades sordas de México y América Latina.
A diferencia de otros catálogos, este glosario no solo presenta palabras aisladas, sino que reúne conceptos abstractos y explicaciones integrales. De este modo, el proyecto abarca 16 rubros temáticos: psicología; tecnología; religión; economía; matemáticas; educación y literatura en LSM; ciencias naturales; sexualidad; historia y arte; filosofía; física y química; geografía; sociedad y política; derecho; medicina y deporte.
Cada uno de estos rubros busca incluir 30 términos desarrollados y consensuados en colaboración con personas sordas mexicanas y brasileñas, así como con expertos en lingüística y profesionales de la educación, todo ello desde una perspectiva de accesibilidad y pedagogías sordas. Este trabajo comenzó con la firme convicción de que es fundamental crear políticas públicas y educativas con la participación activa de este sector poblacional.
Aunque ya se han logrado avances importantes, se estima que el trabajo podría concluir en aproximadamente un año y medio. Moreno Vite manifestó que este proyecto fortalece el reconocimiento de los derechos humanos de la comunidad sorda, promueve el bienestar y la defensa de los derechos lingüísticos de las personas con discapacidad auditiva.
Por su parte, Keren Sulem Díaz Vargas, intérprete de LSM, indicó: “Es fundamental contar con un glosario como este, porque la comunidad sorda merece que nos comuniquemos con claridad. Cuando no tenemos conceptos bien definidos sobre el uso de la lengua de señas, podemos cometer errores al intentar comunicarnos, lo que representa una barrera más en la interacción con este sector”.
Con este glosario, la UAEH contribuye hacia una comunicación más equitativa, accesible y respetuosa con la comunidad sorda, sentando las bases para una educación verdaderamente inclusiva y clara.