Elena Bautista Pérez

Inicio

image

Semblanza


Elena Bautista es Licenciada en Idiomas por la Universidad de las Américas Puebla (México). De 2009 a 2010 realizó cursos de Traducción e Interpretación en la Université de Stendhal 3 Grenoble (Francia). En 2016 obtuvo la certificación ICELT (In-service Certificate in English Language Teaching) por Cambridge University. Cuenta también con un Diplomado en Lenguaje Corporal. En 2017 concluyó el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación en la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla, España) en donde, actualmente, está trabajando en su tesis doctoral enfocada en la traducción e interpretación en el ámbito comercial. Así mismo, cuenta con un Postgrado en Traducción Jurídica.

Desde 2012 ha trabajado como profesora de inglés, francés y español en instituciones mexicanas, españolas, francesas y japonesas.

Asimismo, como traductora e intérprete in-house y freelance ha trabajado desde 2012 para compañías mexicanas, españolas, francesas, canadienses y estadounidenses, entre las que destacan: Amazon, la policía local de Sevilla (España), Sepro Tec, Flix Translation Group, EduCanada, Food Truck, Coursera y Visual-Click.

Su perfil de investigación se enfoca en la traducción jurídica, la interpretación judicial y la traducción e interpretación comercial. En este sentido, cuenta con la publicación de un capítulo de libro titulado: La interpretación judicial de las lenguas autóctonas de México: situación actual y estudio de caso en el libro: Derechos humanos ante los nuevos desafíos de la globalización de Pérez-Adroher, A., López de la Vieja de la Torre, M. Hernández-Martínez, E. (Eds.) de la editorial Dykson. De igual forma, cuenta con un resumen de libro publicado en FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation titulado: Handbook on Remote Interpreting de A. A. M. Amato, N. Spinolo y M. J. González Rodríguez.