Los que los elementos de la naturaleza serán recurrentes; el agua, hecha mar, lago, granizo o niebla, en la oración al agua, de Juan Hernández Ramírez, Nahua de Veracruz. En las páginas se dibujan paisajes, cada uno propio de la región desde la cual escribe el autor o autora, así Rosa Maqueda Vicente, oriunda del Valle del Mezquital, tierra hidalguense, nos envuelve entre huizaches, espigas y nopales, para rematarnos con una invocación a la Diosa Mayahuel.
Sigue el recorrido y Simón Cotijo Villanueva, desde Guerrero nos recuerda la fiesta y la música en petición de lluvia, rodeado de tlacololeros, mujeres jaguar, mezcal, agua bendita, paliacates y sones. Así entre jubilo, también se nombra el disgusto, la nostalgia, sea la de Quetzalcóatl amenazado con ser devorado por balas de voces de olvido, que nunca invocan su nombre, o sea la de un pueblo que lucha por que su lengua materna sea perenne.
Las mismas lenguas que no solo nombran al aire, al fuego o al viento, imaginarios cercanos al abordar la literatura escrita en lenguas originarias en México. Sino también otras naturalezas humanas: el deseo y el erotismo “Cubre mis pezones con la saliva de tu ausencia, lámelos una y otra vez” leemos en A distancia escrito en Totonaco por Manuel Espinosa Sainos. Aquí convive lo místico, con lo mundano, el Cempaxochlitl del altar de muertos con el deseo y las caricias de los amantes clandestinos.
Enriqueta Lunez, Tsotsil de Chamula, Chiapas, entreteje con habilidad el deseo y lo materno, lo secreto y prohibido “Ella peina mi cabello, trenza y destrenza pecados que jamás confiesa” más adelante nos estremece con la invocación a la madre, necesaria “para no olvidar nuestra raíz de luna”. De la madre, dice Nadia López García de Tlaxiaco Oaxaca, heredé sus ojos, que son los ojos de la bisabuela, sus ojos y sus ríos adentro. Ríos que “solo se curan con el recuerdo del copal, con sol y con volver a caminar”.
Xochitlajtoli
Pájaros azules canten mi memoria
Poesía contemporánea en lenguas originarias de México
Compilador: Martín Tonalmeyotl
Reseñadora: Mtra. Reyna Torres Juárez
Círculo de Escritura Margarita Michelena
Xochitlajtoli – publicado por la editorial Círculo de Poesía en 2019 – es un poemario sui-géneris, un tesoro cuyas piezas labradas a pluma y mano, nos evocan y nos seducen a entrar a otros mundos en México, el del náhuatl, totonaco, tsotsil, maya, mazahua, zoque, otomí, mixe, tlapaneco, zapoteco, mixteco, tseltal, ch’ool, chontal de Tabasco, chinanteco y mazateco. Todos desde la mirada de once mujeres y veintiún hombres poetas indígenas, voces actuales que nos deslizan en una pluralidad de colores como de lenguas que habitan nuestro país. Así el nixtamal, el fuego, la montaña, el bordado, los huipiles, las tejedoras de petates, serán figuras que nos recuerdan la originalidad de nuestro México.
A su vez encontraremos un poemario dual, cada pieza escrita en lengua materna, con una traducción al español de la mano de su autor o autora, por lo que una advertencia oportuna es tener presente la riqueza, pero también el desafío de un poema mutable no solo por la traducción escrita, sino por su lectura y la evocación de sonidos desde diversas lenguas. En Xochitlajtoli los poemas se hacen arrullo, canto, grito o tempestad.